So-net無料ブログ作成
  • ブログをはじめる
  • ログイン

【和訳】Donald Trump ドナルドトランプ2018年5月16日のツイッター [Donald Trump]

スポンサーリンク




【和訳】Donald Trump ドナルドトランプ2018年5月16日のツイッター








The Washington Post and CNN have typically written false stories about our trade negotiations with China. Nothing has happened with ZTE except as it pertains to the larger trade deal. Our country has been losing hundreds of billions of dollars a year with China...


ワシントンポストやCNNは決まって間違ったストーリーを掲載する。中国との貿易交渉についてだ。ZTE(中国の通信機器大手、中興通訊)とは巨大な取引約定に関連すること以外は何もない。我が国は対中貿易で年間数千億もの赤字になっている。

単語
typically : 決まって
pertain : 関連する、付属する
trade deal : 取引約定
hundreds of billions of: 数千億

スポンサーリンク



nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

【和訳】Paul Krugman ポールクルーグマン2018年4月25日のツイッター [Paul Krugman]

スポンサーリンク




【和訳】Paul Krugman ポールクルーグマン2018年4月25日のツイッター







Which is exactly what they've been doing! (Whereas Rs keep imagining that they can win by running against evil immigrant gangs) So who exactly is obsessed with scandals at the expense of substance? Basically the news media 3/


まさに彼らがやったことだ。(Rsは移民ギャングに対する政策をすることで勝つと想像し続けているが)
だから経費のスキャンダルに取りつかれているのは誰だ?基本的にはニュースメディアだが。 

単語
exactly what : まさに
whereas : ・・・であるが
run against : ・・・に対抗する
obsess : 取りつく
expense :費用
substance :実際の

スポンサーリンク



nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

【和訳】Mike Pence 米副大統領マイクペンス2018年4月24日のツイッター [Mike Pense]

スポンサーリンク




【和訳】Mike Pence 米副大統領マイクペンス2018年4月24日のツイッター





PROUD to support our friend @VoteMarsha for US Senate representing Tennessee. Marsha Blackburn is a rock-ribbed conservative who has been a champion of President Trump’s pro-jobs, pro-military, AMERICA FIRST agenda & will be critical ally in the Senate. She has our full support!


テネシーを代表する米国上院議員のMarsha(私の友達)をサポートできることを誇りに思う。
Marsha Blackburnは頑固な保守派で、トランプ大統領の雇用政策、親軍政策、アメリカファーストアジェンダの最適者であり、上院でも非常に重要な同盟者だ。私たちは彼女をフルサポートしている。

単語
Senate :上院
rock-ribbed : 頑固な
pro- : ・・・ひいきの(? anti-)
pro-jobs : 雇用政策
pro-military : 親軍的な政策
critical ally : 非常に重要な同盟国

スポンサーリンク



nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

【和訳】NASA Astronauts NASA宇宙飛行士2018年4月6日のツイッター [NASA]

スポンサーリンク




【和訳】NASA Astronauts NASA宇宙飛行士2018年4月6日のツイッター








Happy #FunFactFriday! @AstroPeggy was not only the first female astronaut to become Chief of the Astronaut Office, but also the first non-military astronaut to step into the position. Learn more about Peggy's journey to becoming an astronaut: https://youtu.be/gcT2y7pYYL0



Happy FunFactFriday! ペギー宇宙飛行士は世界初の宇宙飛行士オフィスのチーフ女性飛行士であるだけでなく、初めて軍人以外からチーフになった。ペギーの宇宙飛行士になるまでの経緯をもっと知りたい方はこちら ⇒ https://youtu.be/gcT2y7pYYL0


単語
Chief :長


スポンサーリンク



nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

【和訳】Donald Trump ドナルドトランプ2018年4月4日のツイッター [Donald Trump]

スポンサーリンク




【和訳】Donald Trump ドナルドトランプ2018年4月4日のツイッター







We are not in a trade war with China, that war was lost many years ago by the foolish, or incompetent, people who represented the U.S. Now we have a Trade Deficit of $500 Billion a year, with Intellectual Property Theft of another $300 Billion. We cannot let this continue!


アメリカは中国と貿易戦争中ではない。ずいぶん昔に馬鹿で無能なアメリカの代表者の時に負けたからだ。現在、アメリカは年間5000億ドルの貿易赤字、知的財産の窃盗でもう3000億ドル。こんなもの続けさせるわけにはいかない。

単語
incompetent :無能な
Trade Deflict :貿易赤字
Intellectual Property :知的財産
Theft :窃盗


スポンサーリンク



nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

【和訳】Paul Krugman ポールクルーグマン2018年4月3日のツイッター [Paul Krugman]

スポンサーリンク




【和訳】Paul Krugman ポールクルーグマン2018年4月3日のツイッター







That's roughly 8% of after-tax corporate profits. So the cut should have given stocks a significant boost, even if it did little or nothing to boost the economy as a whole. And there hasn't been a lot of bad economic news; this is pretty much all Trump 2/



(2017年の減税後、株式市場は数%下がっており、規模がおよそ1年で1300億ドルである)
これは税引き後の法人所得のザクっと8%にあたる。だから減税は株価を顕著に景気上昇させるべきだ、その景気のつり上げが経済全体としては僅かだったりなかったりしても。そして、経済の悪いニュースがあまりたくさんなかったのに。これはほぼトランプせいだ。


単語
after-tax :税引き後
corporate profits :法人所得
boost :景気のつり上げ
as a whole :全体として
pretty much :まさに、大体、ほぼ


スポンサーリンク



nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

【和訳】Donald Trump ドナルドトランプ2018年4月2日のツイッター [Donald Trump]

スポンサーリンク




【和訳】Donald Trump ドナルドトランプ2018年4月2日のツイッター






Mexico has the absolute power not to let these large “Caravans” of people enter their country. They must stop them at their Northern Border, which they can do because their border laws work, not allow them to pass through into our country, which has no effective border laws.....


メキシコは巨大な「キャラバン」を自国に入れさせない絶対権力を持っている。メキシコ人は自国の北の国境で留まるべきだ。メキシコの国境の法律は機能していないからメキシコ人はいつでも国境を超えられる。我々の国に入ることを許してはいけない。効果的な国境の法律がないんだけど。


単語
absolute power :全権、絶対権力
border :国境
law :法
work :機能する


スポンサーリンク



nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

【和訳】Richard Dawkins リチャードドーキンス2018年4月1日のツイッター [Richard Dawkins]

スポンサーリンク




【和訳】Richard Dawkins リチャードドーキンス2018年4月1日のツイッター






Listening for the 2nd time to the audio version of @ProfBrianCox’s book, Forces of Nature. Beautifully written. And beautifully read by Sam West. It really is possible for an actor to read a science book & sound as authoritative as the author. Lalla Ward is another rare example.


ProfBrianCoxの本「Forces of Nateture」のオーディオ版を聞いてる。美しい描写。
そして、Sam Westによる美しい朗読。アクターは、科学本や音を、著者と同じくらい権威を持ってホントに朗読できる。Lalla Wardも別のレアなサンプルだ。

単語
It is possible to do :~できる
authoritative :権威、権威のある

スポンサーリンク



nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

【和訳】Paul Krugman ポールクルーグマン2018年3月30日のツイッター [Paul Krugman]

スポンサーリンク




【和訳】Paul Krugman ポールクルーグマン2018年3月30日のツイッター






The point is that all this happened long before Trump -- which means that the attempt to offer "balance" essentially requires intellectually shortchanging readers. Economics surely has more good researchers who are also conservative than many subjects. But even so ... 7/


肝心なのは、これは全部トランプのずっと前に起こったことである。乃ち、原則バランス良く、知的に短期的変化を読めということだ。経済学は多くの教科より良い保守的な研究者がいる。しかし、それでも。。。

単語
The point is that :肝心[問題]なのは〔that以下〕である
which means that :すなわち〔that以下〕ということだ
attempt:試み、企て
essentially:本質的に
intellectually:知的に
shortchange:短期的変化
subject:教科、科目

スポンサーリンク



nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。